Dagelijks ziet extraZin het. ‘Project management’, ‘interieur verzorgster’, ‘kleding reparatie’. Terwijl het in het Nederlands toch best makkelijk is.
De hoofdregel is: schrijf woorden aan elkaar. Dat klopt echt in verreweg de meeste gevallen. Je kunt daarbij ook bedenken of de elementen één geheel vormen. Dus schrijf je: ‘ingebruikneming’, ‘pianospelen’ en ‘driegangenmenu’.
Volgens de Vraagbaak Nederlands mag je om verwarring te voorkomen een verbindingsstreepje plaatsen bij lange woorden als ‘langetermijn-organisatieveranderingsplannen’. Ik vind zelf: als je dergelijk lange woorden nodig hebt, ben je niet goed aan het communiceren; ‘plannen om de organisatie op langere termijn te veranderen’ is veel leesbaarder.
Slotvraag: wat is het verschil tussen versgebakken vis en verse gebakken vis?